Update release
This commit is contained in:
parent
909c19f8cb
commit
965b0ecf20
@ -76,7 +76,7 @@ let __eis_tables = { "animalmishap":1, "beasthead":1, "coincedentalenc":1, "demo
|
||||
}
|
||||
let __dotr_tables = { "rowingboat":1, "sailingboat":1, "wind-direction": 1, "waterborne": 1, "traderumour": 1
|
||||
}
|
||||
let __wfrp4e_tables = { "career": 1, "critbody":1, "critleg": 1, "doom": 1, "eyes": 1, "majormis": 1, "mutatemental": 1, "oops": 1, "species":1, "travel": 1,
|
||||
let __wfrp4e_tables = { "career": 1, "critbody":1, "critleg": 1, "doom": 1, "doom2": 1, "eyes": 1, "majormis": 1, "mutatemental": 1, "oops": 1, "species":1, "travel": 1,
|
||||
"hitloc": 1, "critarm": 1, "crithead": 1, "delirium": 1, "event": 1, "hair": 1, "minormis": 1, "mutatephys": 1, "talents": 1, "wrath": 1,
|
||||
"astral": 1, "corruption": 1, "snake": 1, "spider": 1
|
||||
|
||||
@ -122,6 +122,19 @@ const __auto_patch_translation_journal_compendium = async (compmod) => {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/************************************************************************************/
|
||||
const loadCompendiumData = async (compendium) => {
|
||||
const pack = game.packs.get(compendium);
|
||||
return await pack?.getDocuments() ?? [];
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* -------------------------------------------- */
|
||||
/************************************************************************************/
|
||||
const loadCompendium = async (compendium, filter = item => true) => {
|
||||
let compendiumData = await loadCompendiumData(compendium);
|
||||
return compendiumData.filter(filter);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/************************************************************************************/
|
||||
const patch_core_tables = (tableList) => {
|
||||
FilePicker.browse("data", "modules/WH4-fr-translation/tables/").then(resp => {
|
||||
@ -288,6 +301,18 @@ Hooks.once('ready', () => {
|
||||
setTimeout( __check_fix_wrong_modules, 20000, false, true);
|
||||
setTimeout( __add_actors_translation, 21000, false, true);
|
||||
|
||||
/* ATTEMPT !!
|
||||
loadCompendium("wfrp4e-core.spells").then( comp => {
|
||||
let sorted = {};
|
||||
for (let spell of comp) {
|
||||
if ( !sorted[spell.data.data.lore.value]) {
|
||||
sorted[spell.data.data.lore.value] = [];
|
||||
}
|
||||
sorted[spell.data.data.lore.value].push( duplicate(spell.data) );
|
||||
}
|
||||
console.log("SORTED", sorted);
|
||||
});*/
|
||||
|
||||
/*
|
||||
let compmod = "wfrp4e";
|
||||
// Check various settings in the installation
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
"name": "WH4-fr-translation",
|
||||
"title": "WFRP4e - Core Module en français.",
|
||||
"description": "Traduction Française pour Warhammer v4.",
|
||||
"version": "4.2.0",
|
||||
"version": "4.2.1",
|
||||
"minimumCoreVersion" : "0.8.0",
|
||||
"compatibleCoreVersion": "0.8.9",
|
||||
"author": "LeRatierBretonnien",
|
||||
|
@ -1,50 +1,50 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "Athletics - Middenball",
|
||||
"name": "Athlétisme - Middenball",
|
||||
"hide" : true,
|
||||
"die": "1d100",
|
||||
"rows": [
|
||||
{
|
||||
"description": "An Away Team player is positioned in the Full Back area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe invitée est positionné à l'arrière du terrain. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [1,2]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "An Away Team player is positioned in the Half Back area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe invitée est positionné à au milieu de l'arrière du terrain. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [3,10]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "An Away Team player is positioned in the Home Midfield area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe invitée est positionné à au milieu du terrain de l'équipe qui reçoit. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [11,20]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "An Away Team player is positioned in the Away Midfield area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe invitée est positionné à l'avant du terrain. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [21,35]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The Away Team show slight dominance. Add 5 to their A score next turn.",
|
||||
"description": "L'équipe invitée domine légèrement la rencontre. Ajoutez 5 à leur score au prochain tour.",
|
||||
"range": [36,46]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "There is no effect this turn.",
|
||||
"description": "Aucun effet ce tour.",
|
||||
"range": [47,54]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The Home Team show slight dominance. Add 5 to their A score next turn.",
|
||||
"description": "L'équipe qui reçoit domine légèrement la rencontre. Ajoutez 5 à leur score au prochain tour.",
|
||||
"range": [55,65]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A Home Team player is positioned in the Home Midfield area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe qui reçoit est positionné à l'arrière du terrain. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [66,80]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A Home Team player is positioned in the Away Midfield area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe qui reçoit est positionné au milieu du terrain de l'équipe qui reçoit. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [81,90]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A Home Team player is positioned in the Half Forward area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe qui reçoit est positionné au milieu du terrain de l'équipe qui reçoit. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [91,98]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A Home Team player is positioned in the Forward area of the pitch. If passed to this turn, they can shoot.",
|
||||
"description": "Un joueur de l'équipe qui reçoit est positionné à l'avant du terrain. S'ils passent ce tour, ils peuvent tirer.",
|
||||
"range": [99,100]
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "Brutality - Middenball",
|
||||
"name": "Brutalité - Middenball",
|
||||
"hide" : true,
|
||||
"die": "1d100",
|
||||
"rows": [
|
||||
|
@ -1,70 +1,70 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "Castle Room Contents",
|
||||
"name": "Contenu des pièces du chateau",
|
||||
"hide" : true,
|
||||
"die": "1d100",
|
||||
"rows": [
|
||||
{
|
||||
"description": "Armour/weapons (broken/rusted)",
|
||||
"description": "Armures/Armes (cassées/rouillées)",
|
||||
"range": [1,5]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Barrel – beer, flour, brandy, oil, salt, etc.",
|
||||
"description": "Tonneaux - Bière, Farine, Brandy, Huile, Sel, etc.",
|
||||
"range": [6,10]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Bedding – rugs, sheets, blankets, straw, etc.",
|
||||
"description": "Literie – couvertures, draps, matelas, etc.",
|
||||
"range": [11,15]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Box – crockery, cutlery, pots & pans, tools, etc.",
|
||||
"description": "Boites – caseroles, coutellerie, pots, outils, etc.",
|
||||
"range": [16,20]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Broom",
|
||||
"description": "Balais",
|
||||
"range": [21,25]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Bucket – water, milk, sand, acid, etc.",
|
||||
"description": "Seau – eau, lait, sable, acide, etc.",
|
||||
"range": [26,30]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Candles/lamps",
|
||||
"description": "Chandelles/Lampes",
|
||||
"range": [31,35]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Chair – armchair, chaise longue, sofa, stool, etc.",
|
||||
"description": "Chaises – fauteuil, chaise longue, sofa, tavouret, etc.",
|
||||
"range": [36,40]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Chamber pot",
|
||||
"description": "Pot de Chambre",
|
||||
"range": [41,45]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Chest of Clothes",
|
||||
"description": "Coffre à Vêtements",
|
||||
"range": [46,50]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Cressets (torch-holders)",
|
||||
"description": "Porte-Flambeaux",
|
||||
"range": [51,55]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Firewood/rushes",
|
||||
"description": "Bois de chauffage/Bûches",
|
||||
"range": [56,60]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Musical instrument – drums, pipes, etc.",
|
||||
"description": "Instrument de musique - tambour, flutes, etc.",
|
||||
"range": [61,65]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Painting – historic scenes, castle views, portraits, landscapes, etc.",
|
||||
"description": "Tableaux – scènes historiques, vue du chateau, portraits, paysages, etc.",
|
||||
"range": [66,70]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Sacks – flour, grain, etc.",
|
||||
"description": "Sacs – farine, grain, etc.",
|
||||
"range": [71,75]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Shelves – books, ornaments, etc.",
|
||||
"description": "Etagères – livres, décorations, etc.",
|
||||
"range": [76,80]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
@ -72,15 +72,15 @@
|
||||
"range": [81,85]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Table – dining, writing, bedside, card, workbench, bloodstained, broken, etc.",
|
||||
"description": "Table – diner, écritoire, de chevet, à jouer, établi, cassé, etc.",
|
||||
"range": [86,90]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Tapestry – see Painting",
|
||||
"description": "Tapisserie – voir Tableaux",
|
||||
"range": [91,95]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Wardrobe – with clothes, shoes, underwear, etc.",
|
||||
"description": "Garde robe - vêtements, chaussures, sous-vêtements, etc.",
|
||||
"range": [96,100]
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "Demonic Mien",
|
||||
"name": "Trait Démonique",
|
||||
"die": "1d10",
|
||||
"columns": [
|
||||
"Nurgle",
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@
|
||||
"Tzeentch": [4,4],
|
||||
"Commun": [5,5]
|
||||
},
|
||||
"Description": "@Compendium[wfrp4e.traits.pTorrE0l3VybAbtn]{Peur (3)}"
|
||||
"Description": "@Compendium[wfrp4e-core.traits.pTorrE0l3VybAbtn]{Peur (3)}"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"range": {
|
||||
|
202
tables/doom.json
202
tables/doom.json
@ -1,702 +1,702 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "Dooming",
|
||||
"name": "Destinée",
|
||||
"die": "1d100",
|
||||
"rows": [
|
||||
{
|
||||
"description": "The witches word shall write your doom.",
|
||||
"description": "Le mot « sorcières » signera ton destin.",
|
||||
"range": [
|
||||
1,
|
||||
1
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The warmth of drink shall be blood welling from the wound.",
|
||||
"description": "La chaleur d’une boisson sera semblable à celle du sang suintant d’une blessure.",
|
||||
"range": [
|
||||
2,
|
||||
2
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Sweets and honey are to thee as blood and boils.",
|
||||
"description": "Les friandises et le miel seront pour toi comme le sang et les pustules.",
|
||||
"range": [
|
||||
3,
|
||||
3
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware of what hides in folds and ruffles.",
|
||||
"description": "Méfie-toi de ce qui se dissimule sous les ruchés et les plis des vêtements.",
|
||||
"range": [
|
||||
4,
|
||||
4
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A sure foot is a life continued.",
|
||||
"description": "Un pied sûr est signe de longue vie.",
|
||||
"range": [
|
||||
5,
|
||||
5
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou mind lingers overlong in the land of dreams.",
|
||||
"description": "Celui dont l’esprit s’attarde demeure dans le monde des rêves.",
|
||||
"range": [
|
||||
6,
|
||||
6
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Forget not the word of thou mother, nor yet the face of thou father.",
|
||||
"description": "N'oublie ni le nom de ta mère, ni le visage de ton père.",
|
||||
"range": [
|
||||
7,
|
||||
7
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "To darkness shall a light soul be delivered.",
|
||||
"description": "Une âme faible sera livrée aux ténèbres.",
|
||||
"range": [
|
||||
8,
|
||||
8
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Pinch closed thine nose lest the stench of death find its home.",
|
||||
"description": "Pince fermement ton nez, de crainte que la puanteur de la mort n’y pénètre.",
|
||||
"range": [
|
||||
9,
|
||||
9
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Death gathers under dark clouds.",
|
||||
"description": "La mort se regroupe sous les nuages sombres.",
|
||||
"range": [
|
||||
10,
|
||||
10
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Open not the door knocked but once.",
|
||||
"description": "N’ouvre pas si l'on ne frappe qu’une fois à la porte.",
|
||||
"range": [
|
||||
11,
|
||||
11
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Tread not upon the roots of trees.",
|
||||
"description": "Ne marche pas sur les racines des arbres.",
|
||||
"range": [
|
||||
12,
|
||||
12
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "It ringeth once: peace. It ringeth twice: pleasure. It ringeth thrice: damnation.",
|
||||
"description": "Une sonnerie : paix. Une seconde sonnerie : plaisir. Une troisième : damnation",
|
||||
"range": [
|
||||
13,
|
||||
13
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Fear not the witch, but cower before the witch hunter.",
|
||||
"description": "Ne crains pas la sorcière, mais évite le Répurgateur.",
|
||||
"range": [
|
||||
14,
|
||||
14
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "When ice burns and fire freezes, then shall be the hour of your death.",
|
||||
"description": "L'heure de ta mort sonnera lorsque la glace brûlera et que le feu gèlera.",
|
||||
"range": [
|
||||
15,
|
||||
15
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Suffer not the scales in balance.",
|
||||
"description": "Ne tolère pas les balances à l'équilibre.",
|
||||
"range": [
|
||||
16,
|
||||
16
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware gutters and drains for they are the edge between worlds.",
|
||||
"description": "Fais attention aux gouttières et aux canalisations car elles forment une frontière entre les mondes.",
|
||||
"range": [
|
||||
17,
|
||||
17
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "As new life cries out, Father Morr shall welcome thee.",
|
||||
"description": "Le Père Morr faccueillera 1orsqu’une nouvelle vie hurlera.",
|
||||
"range": [
|
||||
18,
|
||||
18
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware the raven that lingers overlong.",
|
||||
"description": "Attention au corbeau qui s’attarde un peu trop.",
|
||||
"range": [
|
||||
19,
|
||||
19
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Can you not hear the hounds in the clinking of brass coins?",
|
||||
"description": "N'entends tu pas les limiers dans le son des pièces de cuivre ?",
|
||||
"range": [
|
||||
20,
|
||||
20
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "When the beast bows its head, death shall be close behind.",
|
||||
"description": "Lorsque la bête baisse le col, la mort n'est pas bien loin.",
|
||||
"range": [
|
||||
21,
|
||||
21
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Discard the meat of the hoofed beast — it shall be ever ash in your mouth!",
|
||||
"description": "Ne consomme pas la chair de bêtes aux sabots fendus, car elle aura toujours un goût de cendres dans ta bouche.",
|
||||
"range": [
|
||||
22,
|
||||
22
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Trust not the signs of Ranald.",
|
||||
"description": "Ne fais pas confiance aux signes de Ranald.",
|
||||
"range": [
|
||||
23,
|
||||
23
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Look but once into the mirror’s frame, for what stares out second shall come to claim.",
|
||||
"description": "Ne regarde pas plus d'une fois dans le miroir, car ce qui regardera en second viendra faire une requête.",
|
||||
"range": [
|
||||
24,
|
||||
24
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thy death shall be found in a festering warren.",
|
||||
"description": "Ta mort surviendra dans un terrier infesté.",
|
||||
"range": [
|
||||
25,
|
||||
25
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware the Men that walk as Beasts. Beware the Beasts that walk as Men.",
|
||||
"description": "Méfie-toi des Hommes qui marchent comme des Bêtes. Méfie—toi des Bêtes qui marchent comme des Hommes.",
|
||||
"range": [
|
||||
26,
|
||||
26
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Step not into the houses of the Gods, for they know your name and welcome you not.",
|
||||
"description": "N'entre pas dans les maisons des dieux, car ils connaissent ton nom et ne t'accueilleront pas avec bienveillance.",
|
||||
"range": [
|
||||
27,
|
||||
27
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware the bed who holds no owner.",
|
||||
"description": "Méfie—toi du lit qui n’appartient à personne.",
|
||||
"range": [
|
||||
28,
|
||||
28
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "All the pleasures of the flesh shall be as knives in your back.",
|
||||
"description": "Tous les plaisirs de la chair ne seront que des lames dans ton dos.",
|
||||
"range": [
|
||||
29,
|
||||
29
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Let no one wake thee, for fear of what may follow.",
|
||||
"description": "Ne laisse personne te réveiller, de peur de ce qui s’ensuivra.",
|
||||
"range": [
|
||||
30,
|
||||
30
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Sorrow stems from soiled breeches.",
|
||||
"description": "Le chagrin découle de culottes souillées.",
|
||||
"range": [
|
||||
31,
|
||||
31
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thy death will be ugly, and will be born of ugliness.",
|
||||
"description": "Ta mort sera laide et proviendra de la laideur.",
|
||||
"range": [
|
||||
32,
|
||||
32
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Heed not the engineer, for their artifice brings only suffering.",
|
||||
"description": "Ne tiens pas compte des ingénieurs, car leurs artifices n’engendrent que le malheur.",
|
||||
"range": [
|
||||
33,
|
||||
33
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Trust not the woman who gives no name, for she hides far worse within her heart.",
|
||||
"description": "Méfie—toi de la femme sans nom, elle cache bien pire dans son cœur.",
|
||||
"range": [
|
||||
34,
|
||||
34
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Hold thou breath under Morrsleib’s light, lest darkness take root in thou soul.",
|
||||
"description": "Retiens ton souflîe sous la lumière de Morrsleib, sinon la noirceur s’enracinera dans ton âme.",
|
||||
"range": [
|
||||
35,
|
||||
35
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou first sip of beer shall be thine last.",
|
||||
"description": "Ta première gorgée de bière sera la dernière.",
|
||||
"range": [
|
||||
36,
|
||||
36
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware the purse that floweth over.",
|
||||
"description": "Méfie-toi de la bourse qui déborde.",
|
||||
"range": [
|
||||
37,
|
||||
37
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Morr shall fly a false flag, and in its shade take thee to rest.",
|
||||
"description": "Morr te tendra un piège et remportera dans son ombre.",
|
||||
"range": [
|
||||
38,
|
||||
38
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Upon bright sands is both promise and blood.",
|
||||
"description": "Sur des sables lumineux, des promesses et du sang.",
|
||||
"range": [
|
||||
39,
|
||||
39
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Fear the land bereft of the gull’s cry.",
|
||||
"description": "Crains les terres dépourvues du cri de la mouette.",
|
||||
"range": [
|
||||
40,
|
||||
40
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "If thine eyes close with knowledge of the unjust, they shall never again open.",
|
||||
"description": "Si tes yeux se ferment sur la connaissance de l'injustice, tu ne les rouvriras pas.",
|
||||
"range": [
|
||||
41,
|
||||
41
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thy passing shall go unmourned, unremembered, and unremarked.",
|
||||
"description": "Ton trépas ne sera pas pleuré, il passera inaperçu et personne ne s’en souviendra.",
|
||||
"range": [
|
||||
42,
|
||||
42
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Trust not in shades of purple.",
|
||||
"description": "Ne fais pas confiance aux diverses nuances de violet.",
|
||||
"range": [
|
||||
43,
|
||||
43
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Never before was there one such as thee, who drowned on land and not at sea.",
|
||||
"description": "Tu seras l’unique à te noyer sur terre et non dans la mer.",
|
||||
"range": [
|
||||
44,
|
||||
44
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou shall live only whilst beholden to friends.",
|
||||
"description": "Tu ne survivras que tant que tu seras sous le regard d'amis.",
|
||||
"range": [
|
||||
45,
|
||||
45
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "An idle mind is a feast for Ruin.",
|
||||
"description": "Un esprit oisif est un festin pour la Ruine.",
|
||||
"range": [
|
||||
46,
|
||||
46
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou most certainly can die from such a small thing.",
|
||||
"description": "Tu pourras très certainement mourir d'une cause mineure.",
|
||||
"range": [
|
||||
47,
|
||||
47
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware thou own mind, for it speaks to the soul of invincibility.",
|
||||
"description": "Attention à ton esprit car il parle à l’âme de l'invincibilité.",
|
||||
"range": [
|
||||
48,
|
||||
48
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Laugh not in the face of the flatulent lest thou gut twist.",
|
||||
"description": "Ne te moque pas des fiatulents, de peur que tes tripes ne se tordent.",
|
||||
"range": [
|
||||
49,
|
||||
49
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The horses know more than they let slip, but their moment of truth will be thy doom.",
|
||||
"description": "Les chevaux en savent plus qu’ils ne le montrent, mais leur moment de vérité sera celui de ta mort.",
|
||||
"range": [
|
||||
50,
|
||||
50
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Linger not upon the privy, nor close thine eyes within the tub.",
|
||||
"description": "Ne t’attarde pas aux toilettes et ne ferme pas les yeux dans ton bain.",
|
||||
"range": [
|
||||
51,
|
||||
51
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "When night falls, knives move silently from their sheaths.",
|
||||
"description": "Lorsque la nuit tombe, les couteaux glissent en silence hors de leur fourreau.",
|
||||
"range": [
|
||||
52,
|
||||
52
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Let not thy neighbour’s belly rumble, for too quickly does hunger become murder.",
|
||||
"description": "Ne laisse pas gronder Yestomac de ton voisin, car la faim se transforme rapidement en meurtre.",
|
||||
"range": [
|
||||
53,
|
||||
53
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "In freezing mist shall thee be swallowed.",
|
||||
"description": "Dans la brume glacée, tu seras englouti.",
|
||||
"range": [
|
||||
54,
|
||||
54
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Trust not the written word, for the quill cuts deeper than any blade.",
|
||||
"description": "Ne te fie pas aux écrits, car la plume peut être plus acérée qu’une lame.",
|
||||
"range": [
|
||||
55,
|
||||
55
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou shall die of thirst whilst surrounded by drink, hunger whilst surrounded by food.",
|
||||
"description": "Tu mourras de soif entouré de boissons, de faim au milieu de mets.",
|
||||
"range": [
|
||||
56,
|
||||
56
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware the launder, for the mangle shall live up to its name.",
|
||||
"description": "Attention au blanchisscur, car l'essoreuse se montrera à la hauteur de sa réputation.",
|
||||
"range": [
|
||||
57,
|
||||
57
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "When the shadows pass overhead, do not look up for fear of death.",
|
||||
"description": "Lorsque les ombres te survoleront, ne lève pas les yeux sous peine de mourir.",
|
||||
"range": [
|
||||
58,
|
||||
58
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The number three shall end thee.",
|
||||
"description": "Le nombre trois marquera ta fin.",
|
||||
"range": [
|
||||
59,
|
||||
59
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou shall float in a foam of blood before the waves take thee.",
|
||||
"description": "Tu flotteras dans l'écume sanglante avant que les vagues ne t'emmènent.",
|
||||
"range": [
|
||||
60,
|
||||
60
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Sleep not beneath the twin moons, for their shadows are long and deep.",
|
||||
"description": "Ne t'endors pas sous les lunes jumelles, car leurs ombres sont longues et profondes.",
|
||||
"range": [
|
||||
61,
|
||||
61
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Avoid rot, mould, and all decay, for it knows your name and calls you kin.",
|
||||
"description": "Evite la pourriture, la moisissure et tout ce qui se putréfie, car tu leur es familier.",
|
||||
"range": [
|
||||
62,
|
||||
62
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "At no baker’s hearth shall ye sit.",
|
||||
"description": "Ne t'assieds pas près de l'âtre d'un boulanger.",
|
||||
"range": [
|
||||
63,
|
||||
63
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou shall die chained to a trusted friend.",
|
||||
"description": "Tu mourras enchaîné à un ami de confiance.",
|
||||
"range": [
|
||||
64,
|
||||
64
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "When freedom bought, thine end is wrought.",
|
||||
"description": "Ton destin sera scellé à l'achat de ta liberté.",
|
||||
"range": [
|
||||
65,
|
||||
65
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thy bones shall litter a foreign land.",
|
||||
"description": "Tes os joncheront une terre étrangère.",
|
||||
"range": [
|
||||
66,
|
||||
66
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "No spear shall end thee, but thou will wish it did.",
|
||||
"description": "Aucune lance ne te tuera, mais tu aurais préféré ce destin.",
|
||||
"range": [
|
||||
67,
|
||||
67
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware the barking of hounds, especially whose source you cannot see.",
|
||||
"description": "Attention aux aboiements des limiers, surtout de ceux que tu ne voies pas.",
|
||||
"range": [
|
||||
68,
|
||||
68
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Morr comes to thee when blue is all you see.",
|
||||
"description": "Morr viendra à toi lorsque tu ne verras plus que du bleu.",
|
||||
"range": [
|
||||
69,
|
||||
69
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Glance not behind, for doom approaches from the front.",
|
||||
"description": "Ne regarde pas derrière toi, car ta perte arrive en face.",
|
||||
"range": [
|
||||
70,
|
||||
70
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Hide not the blemish lest it fester out of sight.",
|
||||
"description": "Ne dissimule pas une tache, de peur qu’elle ne suppure sans que tu ne le voies.",
|
||||
"range": [
|
||||
71,
|
||||
71
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thine ears shall be filled with laughter before the screams.",
|
||||
"description": "Tes oreilles entendront les rires avant les cris.",
|
||||
"range": [
|
||||
72,
|
||||
72
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Suffer not the witch to live, for they shall not suffer thee.",
|
||||
"description": "Ne souffre pas que vivent les sorcières, car elles ne souffriront pas que tu survives.",
|
||||
"range": [
|
||||
73,
|
||||
73
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Hold thy cup in both hands, lest the Ruinous Powers takes up from thee.",
|
||||
"description": "Tiens fermement ta coupe à deux mains, de peur que les Puissances de la Ruine ne s’en emparent.",
|
||||
"range": [
|
||||
74,
|
||||
74
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Death shall be but blood on the vine.",
|
||||
"description": "La mort ne sera que du sang sur la vigne.",
|
||||
"range": [
|
||||
75,
|
||||
75
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "No mortal warrior shall be thine end.",
|
||||
"description": "Tu ne seras tué par aucun guerrier mortel.",
|
||||
"range": [
|
||||
76,
|
||||
76
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Trust not the strength of bridges.",
|
||||
"description": "Ne te fie pas à la solidité des ponts.",
|
||||
"range": [
|
||||
77,
|
||||
77
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Wipe not the tear from thine eye, for it shall be the last.",
|
||||
"description": "N’essuie pas les larmes de tes yeux, ce seront les dernières.",
|
||||
"range": [
|
||||
78,
|
||||
78
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The songs of birds shall be the last thing you hear.",
|
||||
"description": "Le chant des oiseaux sera la dernière chose que tu entendras.",
|
||||
"range": [
|
||||
79,
|
||||
79
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The latest fashions hold the newest threats.",
|
||||
"description": "La dernière mode renferme les toutes nouvelles menaces.",
|
||||
"range": [
|
||||
80,
|
||||
80
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou thinketh the one-edge blade cannot cut the wielder, but thou wouldst be wrong.",
|
||||
"description": "Tu penseras que la lame à simple tranchant ne peut blesser son porteur, mais tu auras tort.",
|
||||
"range": [
|
||||
81,
|
||||
81
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Violence begets violence, but peace begets death.",
|
||||
"description": "La violence engendre la violence, mais la paix engendre la mort.",
|
||||
"range": [
|
||||
82,
|
||||
82
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "The drumming of feet shall see thee to Morr’s embrace.",
|
||||
"description": "Les bruits de piétinement marqueront pour toi l'étreinte de Morr.",
|
||||
"range": [
|
||||
83,
|
||||
83
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A night without song precedes a morning without waking.",
|
||||
"description": "Une nuit sans chanson précède un matin sans réveil.",
|
||||
"range": [
|
||||
84,
|
||||
84
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Pluck not water from the well, lest it pluck thee from the earth.",
|
||||
"description": "Ne tire pas de l’eau au puits, de peur qu’il ne t’avale.",
|
||||
"range": [
|
||||
85,
|
||||
85
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Trust not the hooting owl, for thou cannot hear them, and thus hears something else.",
|
||||
"description": "Ne te fie pas aux chouettes qui hululent, car comme tu ne peux les entendre, tu prêtes en fait l'oreille à tout autre chose.",
|
||||
"range": [
|
||||
86,
|
||||
86
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "When thou feet are buried in mud, thy death will be close behind.",
|
||||
"description": "Lorsque tes pieds seront enfouis dans la boue, ta mort sera toute proche.",
|
||||
"range": [
|
||||
87,
|
||||
87
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "A true haunting comes in threes.",
|
||||
"description": "La véritable hantise vient par trois.",
|
||||
"range": [
|
||||
88,
|
||||
88
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "No bells toll when the door is ajar, but fiddlers shall dance upon thy grave.",
|
||||
"description": "Aucun glas ne résonne lorsque la porte est entrouverte, mais les violoneux danseront sur ta tombe.",
|
||||
"range": [
|
||||
89,
|
||||
89
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thou life undone by the smallest flea.",
|
||||
"description": "Ta Vie s’achèvera à cause de la plus pefite des puces.",
|
||||
"range": [
|
||||
90,
|
||||
90
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "When the peasant stands triumphant shall your head separate from your shoulders.",
|
||||
"description": "Lorsque le paysan triomphera, ta tête sera séparée de ton corps.",
|
||||
"range": [
|
||||
91,
|
||||
91
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Trust not the innocence of children, for their plans are far from sound.",
|
||||
"description": "Méfie—toi de Yinnocence des enfants car leurs desseins sont loin d’être prudents.",
|
||||
"range": [
|
||||
92,
|
||||
92
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Consider not the cloth of green.",
|
||||
"description": "Tiens—toi à l'écart d’étoffe verte.",
|
||||
"range": [
|
||||
93,
|
||||
93
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Beware all that swims in the sea.",
|
||||
"description": "Attention à ce qui nage dans la mer.",
|
||||
"range": [
|
||||
94,
|
||||
94
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Rise not before midmorning, for thine death is early indeed.",
|
||||
"description": "Ne te lève pas avant le milieu de la matinée, car ta mort arrive à l’aube.",
|
||||
"range": [
|
||||
95,
|
||||
95
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Save not the needy for they shall carry thine noose.",
|
||||
"description": "N’aide pas les nécessiteux car ils porteront la corde pour te pendre.",
|
||||
"range": [
|
||||
96,
|
||||
96
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "False courage spells certain doom.",
|
||||
"description": "Le faux courage entraîne ta fin certaine.",
|
||||
"range": [
|
||||
97,
|
||||
97
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "There shall be no ravens to pick upon your bones.",
|
||||
"description": "Aucun corbeau ne picorerea tes os.",
|
||||
"range": [
|
||||
98,
|
||||
98
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Morr sends a maiden.",
|
||||
"description": "Morr envoie une vierge.",
|
||||
"range": [
|
||||
99,
|
||||
99
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"description": "Thy death will mark the virtuous with sin.",
|
||||
"description": "Ta mort souillera de péché les vertueux.",
|
||||
"range": [
|
||||
100,
|
||||
100
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "Destinée",
|
||||
"name": "Destinée 2",
|
||||
"die": "1d100",
|
||||
"rows": [{
|
||||
"description": "Ta fin sera gluante.\r",
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
package.path = package.path .. ";luajson/?.lua"
|
||||
local JSON = require"json"
|
||||
|
||||
local enjsonf = "../../WFRP4e-FoundryVTT/lang/en.json"
|
||||
local enjsonf = "../../WFRP4e-FoundryVTT/lang/en.json.NEW"
|
||||
local frjsonf = "../fr.json"
|
||||
|
||||
local fp = io.open(enjsonf, "r")
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user